<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T51n2101">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2101 補陀洛迦山傳</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2101 補陀洛迦山傳</title>
			<author>元 盛熙明述</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">51</idno>.<idno type="no">2101</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">補陀洛迦山傳</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03509">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03509</charName>
				<mapping cb:dec="986549" type="PUA">U+F0DB5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E4C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*能]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04447">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04447</charName>
				<mapping cb:dec="987487" type="PUA">U+F115F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26641</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>胝</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*互]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06233">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06233</charName>
				<mapping cb:dec="989273" type="PUA">U+F1859</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E97</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*迷]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06254">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06254</charName>
				<mapping cb:dec="989294" type="PUA">U+F186E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B07</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[日*奐]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06424">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06424</charName>
				<mapping cb:dec="989464" type="PUA">U+F1918</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+24912</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*(犮-乂+又)]</value></charProp></char>
<char xml:id="RJ-CA4C">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CA4C</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>dme</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>芀</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>dme</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1100364" type="PUA">U+10CA4C</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔟𑔼𑔦𑔸</mapping></char>
<char xml:id="RJ-CACB">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CACB</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>huu.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>帊</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hūṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1100491" type="PUA">U+10CACB</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔮𑔳𑔾</mapping></char>
<char xml:id="RJ-CBD3">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CBD3</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ma</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>剆</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ma</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1100755" type="PUA">U+10CBD3</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔦</mapping></char>
<char xml:id="RJ-CC5A">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CC5A</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>.ni</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>屇</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ṇi</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1100890" type="PUA">U+10CC5A</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔜𑔰</mapping></char>
<char xml:id="RJ-CCBA">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CCBA</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>o.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>抮</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>oṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1100986" type="PUA">U+10CCBA</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔌𑔾</mapping></char>
<char xml:id="RJ-CCBB">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CCBB</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>pa</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>抳</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>pa</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1100987" type="PUA">U+10CCBB</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔢</mapping></char>
<char xml:id="RJ-CEBC">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-CEBC</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>ya</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>弮</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>ya</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1101500" type="PUA">U+10CEBC</mapping>
			<mapping type="unicode">𑔧</mapping></char>
<char xml:id="RJ-E06F">
				<charName>CBETA CHARACTER RJ-E06F</charName>
				<charProp>
					<localName>rjchar</localName>
					<value>跢</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1106031" type="PUA">U+10E06F</mapping>
			</char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="sa-x-rj">Sanskrit-Ranjana</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-12-14T11:26:42">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1135a20" ed="T"/>
<lb n="1135a21" ed="T"/>
<lb n="1135a22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2101</cb:docNumber>
<lb n="1135a23" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">補陀洛迦山傳題辭</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_1135001" n="1135001"/>補陀洛迦山傳題辭</head>
<lb n="1135a24" ed="T"/>
<lb n="1135a25" ed="T"/><byline cb:type="author">大元丘茲盛熙明述</byline>
<lb n="1135a26" ed="T"/><p xml:id="pT51p1135a2601">九州之山川。具載於書傳。山海之詭奇。亦見
<lb n="1135a27" ed="T"/>於圖記。其來尙矣。謹按。補陀洛迦者。蓋梵名
<lb n="1135a28" ed="T"/>也。華言小白華。方廣華嚴言。善財第二十八。
<lb n="1135a29" ed="T"/>參觀自在菩薩。與諸大菩薩。圍繞說法。蓋此
<pb n="1135b" xml:id="T51.2101.1135b" ed="T"/>
<lb n="1135b01" ed="T"/>地也。然世無知者。始自唐朝梵僧來覩神變。
<lb n="1135b02" ed="T"/>而補陀洛迦山之名。遂傳焉。盤礴於東越之
<lb n="1135b03" ed="T"/>境。窅芒乎巨浸之中。石洞嵌巖。林巒淸邃。有
<lb n="1135b04" ed="T"/>道者居之。而阿蘭若兆興焉。自非好奇探幽。
<lb n="1135b05" ed="T"/>乘桴汎槎者。罕能至也。惟我。</p>
<lb n="1135b06" ed="T"/><p xml:id="pT51p1135b0601">皇元。際天所覆。均被化育。梯航所及。靈跡
<lb n="1135b07" ed="T"/>悉著。至於茲山。瞻拜相繼肸蠁昭答。不可勝
<lb n="1135b08" ed="T"/>紀矣。然圖志脫漏。言辭庸謬。四方不傳。僕。
<lb n="1135b09" ed="T"/>頃因謝病。偶在海濱。恭叩靈躅。旁搜經籍。首
<lb n="1135b10" ed="T"/>集自在之功德。繼攷洞宇之勝槪。若夫由心
<lb n="1135b11" ed="T"/>所見。光景斯彰。因緣有時。廟塔興建。具載於
<lb n="1135b12" ed="T"/>篇。能遊目者。不起於坐。飛神於大方之外。當
<lb n="1135b13" ed="T"/>知淸淨光明廣大悲心。與菩薩無二。推惻隱
<lb n="1135b14" ed="T"/>之端。躬行於日用之間。非徒空言也。儻欲南
<lb n="1135b15" ed="T"/>詢。亦必問津於此。而與善財同乘般若慈舟。
<lb n="1135b16" ed="T"/>共達毘盧性境。入海印之三昧。證大悲之法
<lb n="1135b17" ed="T"/>門。圓解脫之深因。滿普賢之願海。普令法界
<lb n="1135b18" ed="T"/>含生。盡登菩提彼岸者。豈虛謬哉。</p></cb:div>
<lb n="1135b19" ed="T"/>
<lb n="1135b20" ed="T"/><cb:div type="other">
<lb n="1135b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>補陀洛迦山傳</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1135b22" ed="T"/>
<lb n="1135b23" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT51p1135b2301">自在功德品第一</item><item xml:id="itemT51p1135b2308">洞宇封域品第二</item>
<lb n="1135b24" ed="T"/><item xml:id="itemT51p1135b2401">應感祥瑞品第三</item><item xml:id="itemT51p1135b2408">興建沿革品第四</item>
<lb n="1135b25" ed="T"/><item xml:id="itemT51p1135b2501">附錄第五</item><item xml:id="itemT51p1135b2505">觀音大士讚第六</item>
<lb n="1135b26" ed="T"/><item xml:id="itemT51p1135b2601">名賢詩詠第七</item></list>
<lb n="1135b27" ed="T"/><cb:mulu level="1" type="其他">1 自在功德品</cb:mulu><head>自在功德品第一</head>
<lb n="1135b28" ed="T"/><p xml:id="pT51p1135b2801">釋典所載。菩薩名號。如恒河沙數。不可勝計。
<lb n="1135b29" ed="T"/>惟觀自在洋洋赫赫功德。獨顯乎世間。凡遇
<pb n="1135c" xml:id="T51.2101.1135c" ed="T"/>
<lb n="1135c01" ed="T"/>厄難。竭誠稱念。稽首請命。亦往往如影響。誠
<lb n="1135c02" ed="T"/>由行願弘深。大悲無礙之力也。廣如藏敎。今
<lb n="1135c03" ed="T"/>略陳之。</p>
<lb n="1135c04" ed="T"/><p xml:id="pT51p1135c0401">梵云阿哩耶婆盧吉帝。此云聖觀世音。又梵
<lb n="1135c05" ed="T"/>云阿嚩盧枳帝濕伐羅。此云觀自在。諸經所
<lb n="1135c06" ed="T"/>稱。或單云觀世音。或云觀自在。或兼云觀世
<lb n="1135c07" ed="T"/>音自在。觀音三昧經。及大悲經。悲華諸經
<lb n="1135c08" ed="T"/>說。此菩薩。久已成佛。號正法明如來。又云。
<lb n="1135c09" ed="T"/>後成正覺。號遍出一切光明功德山王如來。
<lb n="1135c10" ed="T"/>楞嚴經云。觀世音菩薩言。我昔於無數恒河
<lb n="1135c11" ed="T"/>沙劫。有佛出現。名觀世音。敎我從聞思修入
<lb n="1135c12" ed="T"/>三摩地。從於聞中。入流亡所。所入旣寂。動靜
<lb n="1135c13" ed="T"/>二相。了然不生。如是漸增。聞所聞盡。盡聞不
<lb n="1135c14" ed="T"/>住。覺所覺空。空覺極圓。空所空滅。生滅旣
<lb n="1135c15" ed="T"/>滅。寂滅現前。忽然超滅世出世間。十方圓明。
<lb n="1135c16" ed="T"/>上合十方諸佛本覺妙心。同一慈力。下合十
<lb n="1135c17" ed="T"/>方一切六道衆生。同一悲仰。由於供養觀音
<lb n="1135c18" ed="T"/>如來。蒙授如幻聞熏聞修金剛三昧。身成三
<lb n="1135c19" ed="T"/>十二應。入諸國土。所謂佛身。獨覺。緣覺。聲
<lb n="1135c20" ed="T"/>聞。梵王。帝釋。自在天。大自在天。天大將軍。
<lb n="1135c21" ed="T"/>四天王。及天王太子。人王。長者。居<anchor xml:id="nkr_note_add_1135c2101" n="1135c2101"/><anchor xml:id="beg1135c2101" n="1135c2101"/>士<anchor xml:id="end1135c2101"/>。宰官。
<lb n="1135c22" ed="T"/>婆羅門。比丘。比丘尼。優婆塞。優婆夷。女主。
<lb n="1135c23" ed="T"/>童男。童女。天龍。藥叉。乾闥婆。阿修羅。緊那
<lb n="1135c24" ed="T"/>羅。摩呼羅伽。人非人等。我於彼前。皆現其
<lb n="1135c25" ed="T"/>身。而爲說法。令其成就。令諸衆生。獲十四種
<lb n="1135c26" ed="T"/>無畏功德。彼佛。歎我善得圓通法門。授記我
<lb n="1135c27" ed="T"/>爲觀世音號。由我觀想十方圓明。故觀音名。
<lb n="1135c28" ed="T"/>遍十方界。</p>
<lb n="1135c29" ed="T"/><p xml:id="pT51p1135c2901">法華經說。若有衆生。受諸苦惱。一心稱觀世
<pb n="1136a" xml:id="T51.2101.1136a" ed="T"/>
<lb n="1136a01" ed="T"/>音菩薩名號。旣得解脫。若水火雷電。龍蛇惡
<lb n="1136a02" ed="T"/>獸。夜叉羅刹。王難枷鎖。軍陣怨賊。諸難之
<lb n="1136a03" ed="T"/>中。能施無畏。於苦惱死厄。能作依怙。現三十
<lb n="1136a04" ed="T"/>二身。隨類說法。地獄鬼畜生。生老病死苦。以
<lb n="1136a05" ed="T"/>漸悉令滅。</p>
<lb n="1136a06" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136a0601">大悲心總持經云。若有誦持大悲呪者。卽滅
<lb n="1136a07" ed="T"/>百千億劫生死重罪。不墮惡趣。臨命終時。十
<lb n="1136a08" ed="T"/>方諸佛。皆來授手。隨願往生諸淨土中。能獲
<lb n="1136a09" ed="T"/>無量等持辯才。解脫八難。滅除三毒。一切所
<lb n="1136a10" ed="T"/>求。無不成就。大悲總持具載別本。</p>
<lb n="1136a11" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136a1101">藏敎密乘經中所載。觀自在菩薩。爲蓮華部
<lb n="1136a12" ed="T"/>主。現諸神變。忿怒則稱馬首明王。救度則聖
<lb n="1136a13" ed="T"/>多羅尊。滿諸願則大准提尊。及如意輪王。不
<lb n="1136a14" ed="T"/>空羂索。乃至師子吼。幷毘俱<g ref="#CB04447">𦙁</g>。一髻責項。白
<lb n="1136a15" ed="T"/>衣葉衣。千首千臂。皆有儀軌。眞言略擧其名。
<lb n="1136a16" ed="T"/>若西天。未譯番本。師傳本續。眞言要門。未易
<lb n="1136a17" ed="T"/>悉究。</p>
<lb n="1136a18" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136a1801">今上卽位之初。聖師大寶葛嚕麻瓦。自西域
<lb n="1136a19" ed="T"/>來京師。解行淵深。福慧具足。明通三世。闡
<lb n="1136a20" ed="T"/>揚一乘。同自在之慈悲。宣六字之神力。上自
<lb n="1136a21" ed="T"/>宮庭王臣。下及士庶。均蒙法施。靈感寔多。不
<lb n="1136a22" ed="T"/>可備錄。將非大士之應化者乎。然江南未之
<lb n="1136a23" ed="T"/>聞也。故略紀其實。若六字呪。師所常誦。</p>
<lb n="1136a24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT51p1136a2401"><cb:tt><cb:t xml:lang="zh-Hant">唵</cb:t><cb:t xml:lang="sa-x-rj"><anchor xml:id="nkr_note_add_1136a2401" n="1136a2401"/><anchor xml:id="beg1136a2401" n="1136a2401"/><g ref="#RJ-CCBA"/><anchor xml:id="end1136a2401"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="zh-Hant">麻</cb:t><cb:t xml:lang="sa-x-rj"><g ref="#RJ-CBD3"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="zh-Hant">尼</cb:t><cb:t xml:lang="sa-x-rj"><g ref="#RJ-CC5A"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="zh-Hant"><cb:yin><cb:zi>巴<g ref="#CB03509">𠹌</g></cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t><cb:t xml:lang="sa-x-rj"><anchor xml:id="nkr_note_add_1136a2402" n="1136a2402"/><anchor xml:id="beg1136a2402" n="1136a2402"/><g ref="#RJ-CCBB"/><anchor xml:id="end1136a2402"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="zh-Hant"><g ref="#CB06233">𠺗</g></cb:t><cb:t xml:lang="sa-x-rj"><g ref="#RJ-CA4C"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="zh-Hant">吽</cb:t><cb:t xml:lang="sa-x-rj"><g ref="#RJ-CACB"/></cb:t></cb:tt></p>
<lb n="1136a25" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136a2501">功德具在莊嚴寶王經</p></cb:div>
<lb n="1136a26" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">2 洞宇封域品</cb:mulu><head>洞宇封域品第二</head>
<lb n="1136a27" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136a2701">世傳。蓬萊方丈。在弱水中。非飛仙莫能到。昔
<lb n="1136a28" ed="T"/>秦皇漢武。窮年遠討。勞神苦體。卒如捕風追
<lb n="1136a29" ed="T"/>影。終不得其涯涘。今小白華山。距四明不遠。
<pb n="1136b" xml:id="T51.2101.1136b" ed="T"/>
<lb n="1136b01" ed="T"/>爲聖賢託跡之地。石林水府。神光瑞像。雖在
<lb n="1136b02" ed="T"/>驚濤駭浪之間。航海乘風。刻日可至。故特擧
<lb n="1136b03" ed="T"/>其勝槪如左。</p>
<lb n="1136b04" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136b0401">昌國志云。昌國州。在東大海西。星紀之次。在
<lb n="1136b05" ed="T"/>牽牛婺女分野。昔夏少康。封世子於越。至句
<lb n="1136b06" ed="T"/>踐。滅吳獲夫差。欲使居甬東百家。杜預云。句
<lb n="1136b07" ed="T"/>章縣。東海中洲也。國語。以爲甬句東。今州有
<lb n="1136b08" ed="T"/>甬東村。是也。由秦歷漢。屬鄮縣。唐開元二十
<lb n="1136b09" ed="T"/>六年。以鄮縣。置明州。領縣四翁山。今之昌國
<lb n="1136b10" ed="T"/>也。五代後。改鄮爲鄞。則又屬鄞。宋熙寧間。
<lb n="1136b11" ed="T"/>創縣爲昌國。東控日本。北接登葉。南亘甌閩。
<lb n="1136b12" ed="T"/>西通吳會。寔海東之巨障。皇元至元十五年。
<lb n="1136b13" ed="T"/>陞縣爲州。</p>
<lb n="1136b14" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136b1401">寶陀寺。在州之東海梅岑山。世傳。梅福煉丹
<lb n="1136b15" ed="T"/>之所。釋所言。東大洋海。西紫竹<name role="" type="person">旃檀林</name>者。是
<lb n="1136b16" ed="T"/>也。自四明陸行。東九十餘里。過穿山渡。至大
<lb n="1136b17" ed="T"/>謝。再經嵩子渡。至昌國州。陸行七十里。沈家
<lb n="1136b18" ed="T"/>門止一渡至山。周圍僅百里許環繞大海。憑
<lb n="1136b19" ed="T"/>高望昌國諸山。隱隱如靑螺。東極微茫無際。
<lb n="1136b20" ed="T"/>日月出沒上下若鑑。微風時來。雷轟雪涌。奇
<lb n="1136b21" ed="T"/>極孤迴。非復塵世也。山茶樹高數丈。丹葩滿
<lb n="1136b22" ed="T"/>枝。猶珊瑚林。水仙紫蓀。芳菲滿地。金沙玉
<lb n="1136b23" ed="T"/>礫。的落璀璨。</p>
<lb n="1136b24" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136b2401"><name role="" type="person">潮音洞</name>。菩薩示現之所。去寺三里。至洞皆黃
<lb n="1136b25" ed="T"/>砂。石洞巉巖。瞰海回顧無畔岸。人跡不及。洞
<lb n="1136b26" ed="T"/>上有穴如天窓。下屬洞前。舊有石橋橫亘。可
<lb n="1136b27" ed="T"/>以瞻禮。今崩廢。</p>
<lb n="1136b28" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136b2801">善財洞。在<name role="" type="person">潮音洞</name>右。亦祥異顯現。巖石有罅。
<lb n="1136b29" ed="T"/>峭峻蹙逼中。窅叵測。其外則石崖壁立。泉溜
<pb n="1136c" xml:id="T51.2101.1136c" ed="T"/>
<lb n="1136c01" ed="T"/>如珠不涸。謂之菩薩泉。甁罌盛貯。以洗目疾。</p>
<lb n="1136c02" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c0201">盤陀石。平廣上坐百餘人。下瞰大海。五更遠
<lb n="1136c03" ed="T"/>見<name role="" type="person">扶桑</name>。五色光發。頃有一輪極大。從海湧出。
<lb n="1136c04" ed="T"/>眞奇觀也。</p>
<lb n="1136c05" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c0501">三摩地。在寺西偏。登山由此。有亭。曰極淸
<lb n="1136c06" ed="T"/>淨。嘉木森秀。淸泉甘冽。亂石錯出。有聳立者
<lb n="1136c07" ed="T"/>踞伏者。詭奇萬狀。</p>
<lb n="1136c08" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c0801">眞歇庵。在寺後山深處。眞歇了禪師。修道菴
<lb n="1136c09" ed="T"/>中。後圓寂立塔。</p>
<lb n="1136c10" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c1001">無畏石。在眞歇菴前。突然方廣。然峻不可陟
<lb n="1136c11" ed="T"/><name role="" type="person">師子巖</name>。在無畏石側。形如師踞。</p>
<lb n="1136c12" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c1201">正趣峯　靈鷲峯　觀音峯</p></cb:div>
<lb n="1136c13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">3 應感祥瑞品</cb:mulu><head>應感祥瑞品第三</head>
<lb n="1136c14" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c1401">嘗讀楞嚴。謂。世間曠野深山。聖道場地。皆阿
<lb n="1136c15" ed="T"/>羅漢所住持。故世間麁人。所不能見。是山。
<lb n="1136c16" ed="T"/>自梵僧啓其端。而始知大士之宮宅。其信然
<lb n="1136c17" ed="T"/>乎哉。或因風濤怖懼而致禱。或好事尋幽而
<lb n="1136c18" ed="T"/>有遇。使者銜命。至誠所格。緇素夙緣。目擊道
<lb n="1136c19" ed="T"/>存。如鏡中像水中月。皆由淸淨心現。往往不
<lb n="1136c20" ed="T"/>同。自昔多失紀錄。今姑存一二。俟來者繼述
<lb n="1136c21" ed="T"/>焉。</p>
<lb n="1136c22" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c2201">唐大中。有梵僧來洞前燔十指。指盡。親見大
<lb n="1136c23" ed="T"/>士說法。授與七寶石。靈感遂啓。</p>
<lb n="1136c24" ed="T"/><p xml:id="pT51p1136c2401">日本僧慧鍔。從<name role="" type="person">五臺山</name>。得菩薩像。將還國。
<lb n="1136c25" ed="T"/>抵焦石。舟不能動。望<name role="" type="person">潮音洞</name>默叩得達岸。迺
<lb n="1136c26" ed="T"/>以像舍於洞側張氏家。屢覩神異。遂捨居作
<lb n="1136c27" ed="T"/>觀音院。郡將聞之。迎像入城。爲民祈福。未
<lb n="1136c28" ed="T"/>幾。有僧。不知何許人。索嘉木扃戶刻之。彌月
<lb n="1136c29" ed="T"/>像成。僧不知所在。今所奉菩薩像。卽此也。</p>
<pb n="1137a" xml:id="T51.2101.1137a" ed="T"/>
<lb n="1137a01" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137a0101">元豐中。謁者王舜封。使三韓。遇風濤。大龜負
<lb n="1137a02" ed="T"/>舟。惶怖致禱。忽覩金色晃耀。現滿月相。珠瓔
<lb n="1137a03" ed="T"/>粲然。出自巖洞。龜沒舟行。洎還以奏。上聞。
<lb n="1137a04" ed="T"/>始錫寺額。曰觀音寶陀。自是海東諸夷。如三
<lb n="1137a05" ed="T"/>韓日本<name role="" type="person">扶桑</name>阿黎占城渤海。數百國。雄商鉅
<lb n="1137a06" ed="T"/>舶。繇此取道放洋。凡遇風波寇盜。望山歸命。
<lb n="1137a07" ed="T"/>卽得銷散。感應頗多。</p>
<lb n="1137a08" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137a0801">崇寧間。戶部侍郞劉逵。給事中吳栻。使高麗。
<lb n="1137a09" ed="T"/>及還。自群山島。經四晝夜。月黑雲翳。海面冥
<lb n="1137a10" ed="T"/>蒙。不知向所。舟師大怖。遙叩寶陀。未幾。神
<lb n="1137a11" ed="T"/>光滿海。四燭如晝。歷見招寶山。遂得登岸。</p>
<lb n="1137a12" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137a1201">宋給事中黃龜年。恭禮洞前。親覩大士。紫金
<lb n="1137a13" ed="T"/>自在相。朗然坐石上。偕遊老穉俱見。備作贊
<lb n="1137a14" ed="T"/>頌。</p>
<lb n="1137a15" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137a1501">紹興戊辰三月望。鄱陽程休甫。四明史浩。至
<lb n="1137a16" ed="T"/>此翼早詣<name role="" type="person">潮音洞</name>。寂無所覩。炷香供茶。盞浮
<lb n="1137a17" ed="T"/>花瑞。歸寺食訖。<anchor xml:id="nkr_note_add_1137a1701" n="1137a1701"/><anchor xml:id="beg1137a1701" n="1137a1701"/>晡<anchor xml:id="end1137a1701"/>時。再至洞門。俯伏苔磴。
<lb n="1137a18" ed="T"/>凝睇嶔空。惟亂石纍纍。興盡欲返。有僧指曰。
<lb n="1137a19" ed="T"/>巖頂有竇。可以下瞰。攀緣而上。瞻顧之際。瑞
<lb n="1137a20" ed="T"/>相忽現。金色照耀。眉目瞭然。二人所見不異。
<lb n="1137a21" ed="T"/>惟浩。更覩雙齒潔白如玉。於是慶快。用書於
<lb n="1137a22" ed="T"/>壁。庶幾來者觀此無疲。不以一見不見而遂
<lb n="1137a23" ed="T"/>已也。</p>
<lb n="1137a24" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137a2401">又傳。史衛王彌遠。見茶樹上示一目。蓋二十
<lb n="1137a25" ed="T"/>年相業之讖也。</p>
<lb n="1137a26" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137a2601">咸淳丙寅三月。范太尉。以目疾。遣子致禱洞
<lb n="1137a27" ed="T"/>下。無所遇。汲泉歸洗目。旣愈。復命子來謝。
<lb n="1137a28" ed="T"/>洞左大士全現。淡烟披拂。猶隔碧紗。繼往善
<lb n="1137a29" ed="T"/>財洞。童子忽現。大士亦現縞衣縹帶。珠瓔交
<pb n="1137b" xml:id="T51.2101.1137b" ed="T"/>
<lb n="1137b01" ed="T"/>錯。精神顧盼。如將示語。</p>
<lb n="1137b02" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b0201">紹定庚寅十月。慶元昌國監胡煒。登大士橋。
<lb n="1137b03" ed="T"/>禮<name role="" type="person">潮音洞</name>。倏現光明。左則月蓋長者。與童子
<lb n="1137b04" ed="T"/>並立。一僧居右。師子盤旋。兩目如電。及至善
<lb n="1137b05" ed="T"/>財。嵒童子再現。黛眉粉面。寶蓋珠鬘。森列於
<lb n="1137b06" ed="T"/>前。傍現一塔。晶彩煥發。衆僧曰。我等雲集。
<lb n="1137b07" ed="T"/>歷年未覩。今承恩力。共覿色相。遂刻山圖於
<lb n="1137b08" ed="T"/>石。以示悠久。</p>
<lb n="1137b09" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b0901">嘉定歲。僧修者。所禮大士栴檀像。偶毀亡一
<lb n="1137b10" ed="T"/>指。心甚懊惋。後於洞前波間浮一花。視之。乃
<lb n="1137b11" ed="T"/>向失像指。衆尤異之。</p>
<lb n="1137b12" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b1201">淳祐。連歲苦旱。制帥顏頤仲。禱雨洞中。大士
<lb n="1137b13" ed="T"/>幷童子。喜悅出迎。自是。隨求輒應。</p>
<lb n="1137b14" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b1401">皇元至元十三年。丙子六月。丞相伯顏定江
<lb n="1137b15" ed="T"/>南。部帥哈剌歹。來謁洞下。杳無所見。乃張弓
<lb n="1137b16" ed="T"/>引矢。射洞而回。及登海舟。蓮花滿洋。遂驚異
<lb n="1137b17" ed="T"/>悔謝。徐見白衣大士。幷童子像。於是。施財莊
<lb n="1137b18" ed="T"/>嚴像設。幷構殿於洞上。</p>
<lb n="1137b19" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b1901">大德五年。集賢學士張蓬山。奉</p>
<lb n="1137b20" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b2001">旨祝釐<name role="" type="person">潮音洞</name>。見大士相好。彷彿在洞壁。次
<lb n="1137b21" ed="T"/>至善財洞。童子倏現。頂上端藹中。大士再現。
<lb n="1137b22" ed="T"/>寶冠瓔珞。手執楊枝。碧玻璃椀。護法大神。衛
<lb n="1137b23" ed="T"/>翊其前久之。如風中烟漸向鎖沒。但祥光滿
<lb n="1137b24" ed="T"/>洞。如靄霞映月。見數尊小佛。作禮慰快而去。</p>
<lb n="1137b25" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b2501">致和元年戊辰四月。御史中丞曹立。承</p>
<lb n="1137b26" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137b2601">上命。降香幣。至洞求現。忽見白衣瑞相。瓔珞
<lb n="1137b27" ed="T"/>被體。次及善財洞。童子螺髻素服。合掌如生。
<lb n="1137b28" ed="T"/>適以候潮未行。再叩再現。而善財洞大士亦
<lb n="1137b29" ed="T"/>在。童子鞠躬。眉目如畫。七寶瓔珞。明潔可
<pb n="1137c" xml:id="T51.2101.1137c" ed="T"/>
<lb n="1137c01" ed="T"/>數。群從悉見。</p>
<lb n="1137c02" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137c0201">嘗詢諸耆老。云。自昔遊者。至今爲盛。若夫
<lb n="1137c03" ed="T"/>西域名師。王公貴人。備極精誠。有覩白衣
<lb n="1137c04" ed="T"/>禪定。或冠佩莊嚴。或千首臂。或坐立異相。
<lb n="1137c05" ed="T"/>有眉目儼若。親承於咫尺。或景像縹緲。若
<lb n="1137c06" ed="T"/>瞻對乎繪素。至有羅漢長者。童子天龍。前
<lb n="1137c07" ed="T"/>後翊從。寶甁蓮花。森列乎海波。頻迦鸚鵡。
<lb n="1137c08" ed="T"/>飛翔於香靄。或共見如一。或獨見非常。變
<lb n="1137c09" ed="T"/>化示現。殊不可詰。若夫竭力遠來。罔遇恍
<lb n="1137c10" ed="T"/>惚。常居其境。終不得瞻望餘光者。亦多有
<lb n="1137c11" ed="T"/>之。</p></cb:div>
<lb n="1137c12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">4 興建沿革品</cb:mulu><head>興建沿革品第四</head>
<lb n="1137c13" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137c1301">海嶠孤絕。蛟龍呵護。自非遺世高蹈者。鮮能
<lb n="1137c14" ed="T"/>栖息也。草茅以爲廬。朮芝以爲食。歲月旣
<lb n="1137c15" ed="T"/>久。輝光煥發。致感王臣之崇重。士民之歸仰。
<lb n="1137c16" ed="T"/>大其宮室。廣其田疇。以養其徒侶。修習至道。
<lb n="1137c17" ed="T"/>將與山川增重。助益風化於無窮也。</p>
<lb n="1137c18" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137c1801">梁貞明二年。日本僧惠鍔。首創觀音院。在梅
<lb n="1137c19" ed="T"/>岑山之陰。</p>
<lb n="1137c20" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137c2001">宋元豐三年。王舜封。使三韓。遇風濤有感。
<lb n="1137c21" ed="T"/>以事上聞。賜額曰寶陀<name role="" type="person">觀音寺</name>。置田積糧。安
<lb n="1137c22" ed="T"/>衆修道。歲許度一僧。</p>
<lb n="1137c23" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137c2301">紹興元年辛亥。眞歇禪師淸了。自長蘆南遊。
<lb n="1137c24" ed="T"/>浮海至此。結菴山椒。扁曰海岸孤絕禪林。英
<lb n="1137c25" ed="T"/>秀多依之。郡請於朝。易律爲禪。</p>
<lb n="1137c26" ed="T"/><p xml:id="pT51p1137c2601">嘉定三年庚午八月。大風雨。<name role="" type="person">圓通殿</name>摧。住山
<lb n="1137c27" ed="T"/>德韶。言於朝。賜錢萬緡。七年殿成。<name role="" type="person">潮音洞</name>。
<lb n="1137c28" ed="T"/>無措足地。鑿石駕橋。凡六年。御書圓通寶殿
<lb n="1137c29" ed="T"/>大士橋以賜。建龍章閣以藏之。植杉十萬。是
<pb n="1138a" xml:id="T51.2101.1138a" ed="T"/>
<lb n="1138a01" ed="T"/>時。有田五百六十七畝。山千六百七畝。</p>
<lb n="1138a02" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a0201">是年。丞相史彌遠。承父志。捨財莊嚴。殿宇廊
<lb n="1138a03" ed="T"/>庾備具。香燈供養。上聞。賜宸翰。幷金襴衣。
<lb n="1138a04" ed="T"/>銀鉢。瑪瑙數珠。松鹿錦旛。陳帥機。施錢一百
<lb n="1138a05" ed="T"/>六萬。置長明燈。</p>
<lb n="1138a06" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a0601">淳祐八年戊申。制帥顏頤仲。禱雨有應。施錢
<lb n="1138a07" ed="T"/>二萬。米五十石。置長生庫接待。莊仍請於朝
<lb n="1138a08" ed="T"/>免租役。</p>
<lb n="1138a09" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a0901">皇元大德二年戊戌春。中宮。命內侍李英。降
<lb n="1138a10" ed="T"/>香修繕寺宇像設。明年春。宿衛孛羅。奉旨降
<lb n="1138a11" ed="T"/>香。賜金百兩。命江浙省臣董其事。一新棟宇。
<lb n="1138a12" ed="T"/>供嚴之具。金碧璀璨。四年春。遣使魏也先等。
<lb n="1138a13" ed="T"/>飯僧轉經。及歸。以玉琢聖像獻。四年。復遣大
<lb n="1138a14" ed="T"/>出齎綵幡緘香。降內帑二千緡。建演法堂。益
<lb n="1138a15" ed="T"/>修從宇。俾浙省。割官田二千畝供僧。於正五
<lb n="1138a16" ed="T"/>九月。諷誦祈禱。特頒璽書護持。自是。祝香
<lb n="1138a17" ed="T"/>賚錫。歲以爲常。勅翰林直學士劉賡。製文。集
<lb n="1138a18" ed="T"/>賢直學士趙孟頫。書丹刻石。以彰聖化。</p>
<lb n="1138a19" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a1901">皇慶二年冬。</p>
<lb n="1138a20" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a2001">皇太后。遣使法華奴等降香。賜主僧袈裟。飯
<lb n="1138a21" ed="T"/>十方僧。勅浙省。賜鈔八百六十八錠。買田三
<lb n="1138a22" ed="T"/>頃。以給佛燈長明。</p>
<lb n="1138a23" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a2301">泰定四年夏。中宮。遣中政同知貼閭。賜鈔千
<lb n="1138a24" ed="T"/>錠。僧衣百八。黃金織文幡。金綵綺帛等。供聖
<lb n="1138a25" ed="T"/>飯僧。買田二頃二十六畝。以其入供營繕。</p>
<lb n="1138a26" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a2601">致和元年四月。中丞曹立。降香幣及鈔百錠
<lb n="1138a27" ed="T"/>元統二年。宣讓王。施鈔千錠。建石塔。高九
<lb n="1138a28" ed="T"/>丈六尺。</p>
<lb n="1138a29" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138a2901">至順二年。江西之萬安陳覺和。率衆化財凡
<pb n="1138b" xml:id="T51.2101.1138b" ed="T"/>
<lb n="1138b01" ed="T"/>八載。範銅爲大士像。千尊佛。鐘磬旛蓋供具。
<lb n="1138b02" ed="T"/>今置閣上。</p>
<lb n="1138b03" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138b0301">我朝列聖相承。信崇佛法。遣使錫予。實不能
<lb n="1138b04" ed="T"/>備紀。</p>
<lb n="1138b05" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138b0501">今上踐位以來。尤加尊異。祝香集福。以錫下
<lb n="1138b06" ed="T"/>民。絡繹不絕。</p>
<lb n="1138b07" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138b0701">謹攷此寺。自日本鍔兆基。眞歇了禪師。道
<lb n="1138b08" ed="T"/>風振起。改講爲禪。繼以然自得暉辦至瀾。
<lb n="1138b09" ed="T"/>而恢大基業。恩球以次相續者。曰。雪屋立。
<lb n="1138b10" ed="T"/>坦堂圓。蘧菴成。還菴深。鑑菴寶。小菴高。
<lb n="1138b11" ed="T"/>間雲韶。大川濟。鐵脚淸。古巖顓。深谷<g ref="#CB06254">㬇</g>。
<lb n="1138b12" ed="T"/>無咎吉。寒巖悟。夢窓淸。石屋環。寒巖擧。
<lb n="1138b13" ed="T"/>松州基。東巖日。混溪淸。白雲恭。愚溪智。
<lb n="1138b14" ed="T"/>東州永。一山寧。次翁元。險崖遇。太虛沖。
<lb n="1138b15" ed="T"/>孚中信。古鼎銘。大方聘。朴翁淳。元虛照。
<lb n="1138b16" ed="T"/>竺芳聯。所菴睿。</p></cb:div>
<lb n="1138b17" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">5 附錄</cb:mulu><head>附錄第五</head>
<lb n="1138b18" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138b1801">長安南五臺。乃觀音降火龍處。靈異甚多。難
<lb n="1138b19" ed="T"/>以具載。</p>
<lb n="1138b20" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138b2001">武林西山上<name role="" type="person">天竺寺</name>。自昔相傳。海上浮香木
<lb n="1138b21" ed="T"/>現光湍。因刻爲觀自在菩薩像。多現祥異。
<lb n="1138b22" ed="T"/>士民歸嚮。自春至冬。焚香叩禮。雨暘急難。感
<lb n="1138b23" ed="T"/>應如響。積有年矣。至正二十年庚子。杭城
<lb n="1138b24" ed="T"/>荐罹兵燹。西山祠宇盡毀。聖像不知所在。衆
<lb n="1138b25" ed="T"/>共追慕。丞相太尉開府康里公。出金旁求。乃
<lb n="1138b26" ed="T"/>於草莾中得之。遂卜日。齋戒徒跣率僚佐
<lb n="1138b27" ed="T"/>士庶。自北關恭迎聖像。安奉於今丞相公所
<lb n="1138b28" ed="T"/>建。淸平山之西天寺中。時聖像上。大放光明。
<lb n="1138b29" ed="T"/>照耀雲漢。分爲三道。其一。遠屬東方。若嚮補
<lb n="1138b30" ed="T"/>陀山者。其一。屬上<name role="" type="person">天竺寺</name>。其一。徑屬今西天
<pb n="1138c" xml:id="T51.2101.1138c" ed="T"/>
<lb n="1138c01" ed="T"/>寺。一時咸覩。益加敬仰焉。</p>
<lb n="1138c02" ed="T"/><p xml:id="pT51p1138c0201">大都薊州之境。控接澶州。有霧靈山。山谷高
<lb n="1138c03" ed="T"/>深。林巒淸邃。古昔相傳。爲菩薩道場。山之上
<lb n="1138c04" ed="T"/>下。舊有寺宇。每歲。士庶敬禮求現當。有綿雲
<lb n="1138c05" ed="T"/>起自谷中。潔白彌滿。凝蔽天日。或變琉璃境
<lb n="1138c06" ed="T"/>界空洞一碧。次現蒲萄纍垂遍布。光映遠近。
<lb n="1138c07" ed="T"/>忽見白衣端正之像。陵空而立。鮮見面目。然
<lb n="1138c08" ed="T"/>亦往往或異。夜有天燈。或如列宿。或如爟火。
<lb n="1138c09" ed="T"/>聯輝接焰。陵虛遠來。殊不可測。山頂寒甚。
<lb n="1138c10" ed="T"/>澗有泉水。起落應潮。傳云。潛通大海也。僕。
<lb n="1138c11" ed="T"/>嘗遊<name role="" type="person">五臺山</name>。從密嘚哩室利師。獲聆番本補
<lb n="1138c12" ed="T"/>陀洛迦山行程記始自西竺。至葛剌拶迦羅
<lb n="1138c13" ed="T"/>國。有靈塔。當晝夜遶道叩禮。自有吿以道里
<lb n="1138c14" ed="T"/>方所。乃可前進。中間歷羅刹鬼國。誘以聲色
<lb n="1138c15" ed="T"/>飮食。愼勿犯之。及種種魔礙之所。但勇往毋
<lb n="1138c16" ed="T"/>退。復遇寶池。獲飮甘露。身力增倍。備踐勝
<lb n="1138c17" ed="T"/>境。亦莫貪戀。一心徑往。漸近聖地。當有馬首
<lb n="1138c18" ed="T"/>金剛。遠來迎導。至於下巖。聖多羅尊。攝受慰
<lb n="1138c19" ed="T"/>喩。然後詣巖中。紫竹栴檀。森欝交蔭。流泉淸
<lb n="1138c20" ed="T"/>潔。纖草如菌。菩薩充滿。觀自在菩薩。常住其
<lb n="1138c21" ed="T"/>中。天龍圍繞。行者至此。蒙宣妙法。卽得開
<lb n="1138c22" ed="T"/>悟。凡有所求。依願圓滿。此其大略。不能具
<lb n="1138c23" ed="T"/>錄。以是考之。則決非凡境。豈造次所能至哉。
<lb n="1138c24" ed="T"/>似匪此地比擬也。後至四明。屢有邀余同遊
<lb n="1138c25" ed="T"/>補陀山者。心竊疑之。不果往也。一夕。忽夢有
<lb n="1138c26" ed="T"/>人謂曰。經不云乎。菩薩善應諸方所。蓋衆生
<lb n="1138c27" ed="T"/>信心之所向。卽菩薩應身之所在。猶掘井見
<lb n="1138c28" ed="T"/>泉。然泉無不在。況此洞。神變自在。靈跡夙
<lb n="1138c29" ed="T"/>著。非可以凡情度量也。旣覺而歎曰。嗟。夫諸
<pb n="1139a" xml:id="T51.2101.1139a" ed="T"/>
<lb n="1139a01" ed="T"/>佛住處。名常寂光。遍周沙界。本絕思議。何往
<lb n="1139a02" ed="T"/>而非菩薩之境界哉。斷無疑矣。旣集成傳。附
<lb n="1139a03" ed="T"/>以天竺霧靈事跡。幷以舊聞。庶顯非同非異。
<lb n="1139a04" ed="T"/>無別無斷。用<anchor xml:id="nkr_note_add_1139a0401" n="1139a0401"/><anchor xml:id="beg1139a0401" n="1139a0401"/>祛<anchor xml:id="end1139a0401"/>來者之惑也。至正辛丑歲四
<lb n="1139a05" ed="T"/>月望。寓四明之盤谷。玄一道人盛熙明記。</p>
<lb n="1139a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>補陀洛迦山傳<note place="inline">終</note></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="1139a07" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">6 觀音大士讚</cb:mulu><head>觀音大士讚第六</head><byline cb:type="author">唐王勃製</byline>
<lb n="1139a08" ed="T"/><p xml:id="pT51p1139a0801">蓋聞。圓通大士。乃號觀音。接物利生。隨機應
<lb n="1139a09" ed="T"/>現。向乾坤東畔娑竭海中。雲濤湧金色之山。
<lb n="1139a10" ed="T"/>聖閣起琉璃之界。巍巍寶座。凝然居自在之
<lb n="1139a11" ed="T"/>身。蕩蕩慈容。皎若現白衣之相。身挂雲羅素
<lb n="1139a12" ed="T"/>服。藕絲織而色映寒霜。體嚴瓔珞同心。衣縷
<lb n="1139a13" ed="T"/>盤而麗晶皓雪。翠迎仙島五雲之寶蓋玲瓏。豔
<lb n="1139a14" ed="T"/>逬摩尼百寶之花冠赫奕。眉橫纖黛。如海門
<lb n="1139a15" ed="T"/>之秋月初彎。目紺重瞳。似水面之靑蓮乍秀。
<lb n="1139a16" ed="T"/>齒排珂玉。舌瑩紫檀。丹珠一點豔頻婆。兩臉
<lb n="1139a17" ed="T"/>朦朧勻琥珀。向靜綠波上。圓相舒而有金毫
<lb n="1139a18" ed="T"/>玉毫。虛白光中。勝境現而有佛界仙界。於
<lb n="1139a19" ed="T"/>是。雲雷吐辯。宣諸佛祕密之金言。釋梵雨華。
<lb n="1139a20" ed="T"/>歎聖德希奇之妙事。獻寶子有龍王龍女。奏
<lb n="1139a21" ed="T"/>樂子有天仙地仙。向孤絕迴處作津梁。於浩
<lb n="1139a22" ed="T"/>渺波中拔急難。尋聲救苦。赴感隨緣。如萬水
<lb n="1139a23" ed="T"/>之印孤蟾。似洪鐘之應千谷。是以。經云。王
<lb n="1139a24" ed="T"/>法賊盜。水火漂焚。惡龍惡鬼。毒藥毒蛇。或被
<lb n="1139a25" ed="T"/>人推落金剛山。或惡風吹入羅刹國。或臨軍
<lb n="1139a26" ed="T"/>陣或値雷霆。若能仰吿觀音。應時卽得解脫。
<lb n="1139a27" ed="T"/>菩薩有不思議之弘願。無盡意之神通。悲心
<lb n="1139a28" ed="T"/>誓救於娑婆。遺敎遍臨於穢土。誠以周塵周
<lb n="1139a29" ed="T"/>刹。普應普觀。無遐無邇盡歸依。有願有求皆
<pb n="1139b" xml:id="T51.2101.1139b" ed="T"/>
<lb n="1139b01" ed="T"/>赴感。河沙功德億劫難量。遙望洛伽之山。稽
<lb n="1139b02" ed="T"/>首聊伸歌讚。</p>
<lb n="1139b03" ed="T"/><p xml:id="pT51p1139b0301">南海海深幽絕處。碧紺嵯峨連水府。號名七
<lb n="1139b04" ed="T"/>寶洛伽山。自在觀音於彼住。寶陀隨意金鼇
<lb n="1139b05" ed="T"/>載。雲現兜羅銀世界。衆玉裝成七寶臺眞珠
<lb n="1139b06" ed="T"/>砌就千花蓋。足下祥雲五色捧。頂上飛仙歌
<lb n="1139b07" ed="T"/>萬種。頻伽孔雀盡來朝。諸海龍王齊獻供。寶
<lb n="1139b08" ed="T"/>冠晃耀圓光列。瓔珞遍身明皎潔。臉如水面
<lb n="1139b09" ed="T"/>瑞蓮芳。眉似天邊秋夜月。繡衣金縷披霞袂。
<lb n="1139b10" ed="T"/>縹緲素服偏袒臂。<g ref="#CB06424">𤤒</g>珈珂佩響珊珊。雲羅綬
<lb n="1139b11" ed="T"/>帶眞珠綴。紅纖十指凝酥膩。靑蓮兩目秋波
<lb n="1139b12" ed="T"/>細。咽頸如同玉碾成。羅紋黛染靑山翠。朱唇
<lb n="1139b13" ed="T"/>豔瑩齒排珂。<anchor xml:id="nkr_note_add_1139b1301" n="1139b1301"/><anchor xml:id="beg1139b1301" n="1139b1301"/>端<anchor xml:id="end1139b1301"/>坐昂昂劫幾何。化生百億度
<lb n="1139b14" ed="T"/>衆生。發願河沙救鼻阿。我慚我愧無由到。遙
<lb n="1139b15" ed="T"/>望觀音悲讚歌。大聖大慈垂愍念。願舒金手
<lb n="1139b16" ed="T"/>頂中摩。觀音滿願眞言曰。唵阿嚕力伽娑婆
<lb n="1139b17" ed="T"/>訶。</p></cb:div>
<lb n="1139b18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">7 名賢詩詠</cb:mulu><head>名賢詩詠第七</head>
<lb n="1139b19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">趙孟頫詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1139b1901">縹緲雲飛海上山。掛帆三日上孱顏。兩宮福
<lb n="1139b20" ed="T"/>德齊千佛。萬里恩光照百蠻。澗草巖華多端
<lb n="1139b21" ed="T"/>氣。石林水府隔塵寰。鯫生小技眞榮遇。何幸
<lb n="1139b22" ed="T"/>凡身到此閒。</p>
<lb n="1139b23" ed="T"/><byline cb:type="author">集賢學士吳興趙孟頫</byline></cb:div>
<lb n="1139b24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">劉仁本詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1139b2401">金碧玲瓏塔影雙。綺霞香霧濕疏窓。蛟人織
<lb n="1139b25" ed="T"/>貝爲華蓋。龍女獻珠持寶幢。震海雲雷音縹
<lb n="1139b26" ed="T"/>緲。彌山潮汐響舂撞。願求示現將軍相。一鼓
<lb n="1139b27" ed="T"/>群魔盡攝降。</p>
<lb n="1139b28" ed="T"/><p xml:id="pT51p1139b2801">一輪寶月海波澄。海上觀音現大乘。劍佩鬼
<lb n="1139b29" ed="T"/>神來剡剡。煙霞樓觀起層層。燒香使者天台
<pb n="1139c" xml:id="T51.2101.1139c" ed="T"/>
<lb n="1139c01" ed="T"/>客。說法高人日本僧。安得此身生羽翼。還從
<lb n="1139c02" ed="T"/>彼岸快先登。</p>
<lb n="1139c03" ed="T"/><byline cb:type="author">江<anchor xml:id="nkr_note_add_1139c0301" n="1139c0301"/><anchor xml:id="beg1139c0301" n="1139c0301"/>浙<anchor xml:id="end1139c0301"/>分省郞中天台劉仁本</byline></cb:div>
<lb n="1139c04" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">盛熙明詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1139c0401">縹緲蓬萊未足誇。海峯孤絕更無加。入門已
<lb n="1139c05" ed="T"/>到三摩地。携手同遊千步沙。碧玉鏡開金菡
<lb n="1139c06" ed="T"/>萏。珊瑚樹宿白頻迦。殷勤童子能招隱。共<anchor xml:id="nkr_note_add_1139c0601" n="1139c0601"/><anchor xml:id="beg1139c0601" n="1139c0601"/>采<anchor xml:id="end1139c0601"/>
<lb n="1139c07" ed="T"/>芝英和紫霞。</p>
<lb n="1139c08" ed="T"/><p xml:id="pT51p1139c0801">驚起東華塵土夢。滄州到處卽爲家。山人自
<lb n="1139c09" ed="T"/>種三珠樹。天使長乘八月槎。梅福留丹赤如
<lb n="1139c10" ed="T"/>橘。安期送棗大於瓜。金仙對面無言說。春滿
<lb n="1139c11" ed="T"/>幽巖小白花。</p>
<lb n="1139c12" ed="T"/><byline cb:type="author">丘茲盛熙明時圖秩八葉芝同遊</byline></cb:div>
<lb n="1139c13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">竺曇詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1139c1301">寶陀品畔禮慈容。滿袖香吹菡萏風。海市
<lb n="1139c14" ed="T"/>障天番霧黑。地輪推日上潮紅。悟迷不必分
<lb n="1139c15" ed="T"/>明暗。觀照何須了色空。不涉音聞三際斷。大
<lb n="1139c16" ed="T"/>千塵刹盡圓通。</p>
<lb n="1139c17" ed="T"/><p xml:id="pT51p1139c1701">返視何妨更返聞。須知了妄卽同眞。十虛影
<lb n="1139c18" ed="T"/>現塵沙界。萬像光含刹土身。轉物頭頭皆妙
<lb n="1139c19" ed="T"/>境。窮源處處盡通津。普門廓徹無邊表。紫竹
<lb n="1139c20" ed="T"/>紅蕖別是春。</p>
<lb n="1139c21" ed="T"/><byline cb:type="author">靈隱住山沙門竺曇送僧禮補陀</byline></cb:div>
<lb n="1139c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">蒲菴詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1139c2201">補陀大士鎭南海。弘慈廣度娑婆界。三十二
<lb n="1139c23" ed="T"/>相應群機。眼聽耳觀常自在。藹若春行陸。皎
<lb n="1139c24" ed="T"/>如月印空。一念超去來。觸境皆圓通。東吳沙
<lb n="1139c25" ed="T"/>門乘願起。筆鋒倒蘸九河水。於一毫端轉法
<lb n="1139c26" ed="T"/>花。百億毫頭顯眞諦。一文中現無盡身。一句
<lb n="1139c27" ed="T"/>中含無盡義。一文一句妙難思。了心證入三
<lb n="1139c28" ed="T"/>摩地。是身非相空名模。蓮花舌滴香醍醐。見
<lb n="1139c29" ed="T"/>超文句會眞說。普門有路昇天衢。</p>
<pb n="1140a" xml:id="T51.2101.1140a" ed="T"/>
<lb n="1140a01" ed="T"/><byline cb:type="author">豫章沙門蒲菴爲昇天衢贊普門品觀
<lb n="1140a02" ed="T"/>音</byline></cb:div>
<lb n="1140a03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">全室詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1140a0301">一毫端現菩薩身。大悲光相離諸塵。無量句
<lb n="1140a04" ed="T"/>中無量義熾然常說。開迷淪。圓音遍法界。萬
<lb n="1140a05" ed="T"/>像皆玄文。耳觀入眞境。眼聽融眞聞。言詞寂
<lb n="1140a06" ed="T"/>滅相非有。心本無生法無咎。香風冉冉散紅
<lb n="1140a07" ed="T"/>蕖。甘露溥溥洒靑柳。普門妙境包大千。物物
<lb n="1140a08" ed="T"/>顯示超虛玄。我願瞻依發弘誓。利生同證菩
<lb n="1140a09" ed="T"/>提緣。</p>
<lb n="1140a10" ed="T"/><byline cb:type="author">天台沙門全室贊普門品觀音</byline></cb:div>
<lb n="1140a11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">了菴詩</cb:mulu><p xml:id="pT51p1140a1101">余洪武十七年孟夏上旬。泛海遊山。諦觀聖
<lb n="1140a12" ed="T"/>境。頓見水天一色。淨若琉璃。萬像森羅。炳然
<lb n="1140a13" ed="T"/>齊現。所覩靈異。難以具陳。是故。踊躍歡喜。
<lb n="1140a14" ed="T"/>自不知形身在於人間世也。信知。如來說華
<lb n="1140a15" ed="T"/>嚴時。入海印三昧。豈欺我哉。偶於洪武乙亥
<lb n="1140a16" ed="T"/>仲冬。夢遊是境。與昔無別。遂乃焚香遙禮。輒
<lb n="1140a17" ed="T"/>伸鄙見。說偈贊曰。</p>
<lb n="1140a18" ed="T"/><p xml:id="pT51p1140a1801">菩薩常居娑竭海。悲願弘深無向背。分明化
<lb n="1140a19" ed="T"/>境滄溟東。應現諸方無不在。所證三摩地。那
<lb n="1140a20" ed="T"/>分西與東。突出摩醯眼。八面虛玲瓏。海印
<lb n="1140a21" ed="T"/>發輝炳然現。懸河四辯明眞宗。花開小白巖。
<lb n="1140a22" ed="T"/>天香吹遍界。紫竹栴檀盡作林。孔雀頻伽歌
<lb n="1140a23" ed="T"/>梵唄。昔年親曾海上遊。露山倒卓波面浮。可
<lb n="1140a24" ed="T"/>是圓通眞境界。白衣妙像乘蓮舟。四圍縱周
<lb n="1140a25" ed="T"/>覽。浩渺難可窮。上極通<anchor xml:id="nkr_note_orig_1140001" n="1140001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1140001" n="1140001"/><anchor xml:id="beg1140001" n="1140001"/>宵<anchor xml:id="end1140001"/>漢。下瞰龍伯宮。
<lb n="1140a26" ed="T"/>波先瀲灩吐陰火。潮音日夜號天風。雲鋪白
<lb n="1140a27" ed="T"/>銀界。地布黃金沙。琉璃相間錯。有若優曇花。
<lb n="1140a28" ed="T"/>磐陀上看<name role="" type="person">扶桑</name>日。紅輪湧現猶天車。覽斯妙
<lb n="1140a29" ed="T"/>境非實相。普門示現如夢想。幻出樓臺縹緲
<pb n="1140b" xml:id="T51.2101.1140b" ed="T"/>
<lb n="1140b01" ed="T"/>間。寶網珠光遞輝朗。聞聲豈是聲。見色原非
<lb n="1140b02" ed="T"/>色。別是一壺天智識誰能測。經行宴坐水晶
<lb n="1140b03" ed="T"/>宮。受用風淸與月白。十聖及三賢。到此應難
<lb n="1140b04" ed="T"/>渡。萬派洄漩任參互。潛流密布四神洲。潤濕
<lb n="1140b05" ed="T"/>群萌爲雨露。我今親禮贊。惟垂遙鑑知。倂却
<lb n="1140b06" ed="T"/>見聞知覺。掃除語默離微。徹底揭飜生死海。
<lb n="1140b07" ed="T"/>普令頓證佛菩提。</p>
<lb n="1140b08" ed="T"/><byline cb:type="author">古幷崇善住山雁門野衲了菴性徹洞
<lb n="1140b09" ed="T"/>然拜贊</byline></cb:div></cb:div>
<lb n="1140b10" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">蔣淸翊識</cb:mulu><p xml:id="pT51p1140b1001">補陀洛迦山傳一卷。元盛熙明撰。案陶九
<lb n="1140b11" ed="T"/>成書史會要曰。盛熙明。其先曲鮮人。後居
<lb n="1140b12" ed="T"/>豫章。淸修饉飭。篤學多材。工翰墨。亦能通
<lb n="1140b13" ed="T"/>六國書。今此書題龜兹盛熙明述。籍貫正
<lb n="1140b14" ed="T"/>合。熙明尙撰有法書考八卷。<anchor xml:id="nkr_note_add_1140b1401" n="1140b1401"/><anchor xml:id="beg1140b1401" n="1140b1401"/>采<anchor xml:id="end1140b1401"/>入四庫全
<lb n="1140b15" ed="T"/>書子部藝術類。熙明傳。原僅五篇。其王勃
<lb n="1140b16" ed="T"/>觀音讚。名賢詩詠。皆元釋所附益者。觀音
<lb n="1140b17" ed="T"/>讚。文筆疲俗。必非子安之製。</p>
<lb n="1140b18" ed="T"/><p xml:id="pT51p1140b1801">欽定全唐文凡例。指爲僞託。信然。釋子無
<lb n="1140b19" ed="T"/>識。闌入俗文。幸熙明原書。未經竄亂。讀
<lb n="1140b20" ed="T"/>者。分別觀之可也。光緖甲申十月。吳縣蔣
<lb n="1140b21" ed="T"/>淸翊。識。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1135c2101" to="#end1135c2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">士</lem><rdg wit="#wit.orig">土</rdg></app>
<app from="#beg1136a2401" to="#end1136a2401"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta"><g ref="#RJ-CCBA"/></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#RJ-E06F"/></rdg></app>
<app from="#beg1136a2402" to="#end1136a2402"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta"><g ref="#RJ-CCBB"/></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#RJ-CEBC"/></rdg></app>
<app from="#beg1137a1701" to="#end1137a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5">晡<note type="cf1">T23n1435_p0192a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">哺</rdg></app>
<app from="#beg1139a0401" to="#end1139a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">祛</lem><rdg wit="#wit.orig">袪</rdg></app>
<app from="#beg1139b1301" to="#end1139b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="陳一菁 (2020-01-23)">端<note type="cf1">GA009n0008_p0196a07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">瑞</rdg></app>
<app from="#beg1139c0301" to="#end1139c0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp6">浙<note type="cf1">《明史》（哈佛燕京圖書館藏淸乾隆4年[1739]武英殿刊本第46册第23圖）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">淅</rdg></app>
<app from="#beg1139c0601" to="#end1139c0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">采</lem><rdg wit="#wit.orig">釆</rdg></app>
<app from="#beg1140001" to="#end1140001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">宵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">霄</rdg></app>
<app from="#beg1140b1401" to="#end1140b1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">采</lem><rdg wit="#wit.orig">釆</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="1140001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1140001">宵【大】，霄【考僞-原】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1135001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1135001">【原】大日本續藏經</note>
<note n="1140001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1140001">宵＝霄ヵ【原】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1135c2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1135c2101">士【CB】，土【大】</note>
<note n="1136a2401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1136a2401"><g ref="#RJ-CCBA"/>【CB】，<g ref="#RJ-E06F"/>【大】</note>
<note n="1136a2402" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1136a2402"><g ref="#RJ-CCBB"/>【CB】，<g ref="#RJ-CEBC"/>【大】</note>
<note n="1137a1701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1137a1701">晡【CB】，哺【大】</note>
<note n="1139a0401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1139a0401">祛【CB】，袪【大】</note>
<note n="1139b1301" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T51.1139b13.06" target="#nkr_note_add_1139b1301">端【CB】，瑞【大】</note>
<note n="1139c0301" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T51.1139c03.02" target="#nkr_note_add_1139c0301">浙【CB】，淅【大】</note>
<note n="1139c0601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1139c0601">采【CB】，釆【大】</note>
<note n="1140b1401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1140b1401">采【CB】，釆【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>